已发布:2018下半年CATTI考试成绩查询地址

2018年下半年考试成绩已可查询

查询地址为中国人事考试网

http://zgcjcx.cpta.com.cn/examfront/bscore!initializeCX.action

按照往年一贯标准,考试科目(实务/综合)均≥60分即为通过。

其中一科(如实务或综合能力)未通过的,下次两科均需考试。

一般半年后关注所在地区人事考试中心网站查询证书发放通知。

经验投稿邮箱  gocatti@163.com  

考试报名

2019年CATTI 考试时间确定

上半年 6月15日、16日

下半年 11月16日、17日

具体考试安排,如具体哪天笔译或口译、报名时间等,请待官方后续发布。

如有新消息,公号将尽快转载。

证书领取及管理

CATTI 证书领取查询方式 | 各地效率不同,部分地区极慢

关于证书邮寄、代领等信息如何查询,超期是否可办理等

CATTI证书登记问题
继续阅读

发表在 成绩查询, 考试报名 | 标签为 , | 留下评论

2019年CATTI 考试时间确定 上半年 6月15日、16日

2019年CATTI 考试时间确定:

上半年 6月15日、16日

下半年 11月16日、17日

具体考试安排,如具体哪天笔译或口译、报名时间等,请待官方后续发布。

如有新消息,公号将尽快转载。

2018年下半年考试成绩预计1月下旬发布。


人力资源社会保障部办公厅关于2019年度专业技术人员资格考试计划及有关事项的通知

人社厅发〔2018〕142号

各省、自治区、直辖市及新疆生产建设兵团人力资源社会保障厅(局),有关副省级市人力资源社会保障局,国务院各部委、各直属机构人事部门,有关协会、学会:

为进一步做好专业技术人员资格考试的规划与管理,经与有关部门和考试管理机构研究,现就2019年度专业技术资格考试计划及有关问题通知如下:

一、请按照《2019年度专业技术人员资格考试工作计划》(见附件),做好考试组织实施工作,确保各项考试工作安全顺利进行。如遇特殊情况需要变更的,将提前另行通知。

二、各地人力资源社会保障部门及相关行业主管部门要积极配合,密切合作,认真落实考试有关规章制度,切实做好考试各项准备工作。

三、证券期货业从业人员资格(含基金从业人员资格)考试各次考试地点不同,具体安排以相关行业协会考试公告为准。

四、国家职业资格考试统一大纲、统一命题、统一组织,符合条件的专业技术人员应按规定通过正规渠道报名、参加考试,切勿轻信虚假宣传。同时,国家未指定任何培训机构开展职业资格考试培训工作,对不法培训机构打着“保过”幌子,招摇撞骗或组织实施作弊的,将依法严肃追究法律责任。

 

附件:2019年度专业技术人员资格考试工作计划

人力资源社会保障部办公厅

2018年12月20日

附件

2019年度专业技术人员资格考试工作计划

序号 考试名称 考试日期
1 教师资格(笔试) 3月9日
2 咨询工程师(投资) 4月13、14日
3 房地产经纪人协理、房地产经纪人 4月20、21日
4 演出经纪人员资格 5月11日
5 注册建筑师 一级 5月11、12、18、19日
二级 5月11、12日
6 会计(初级) 5月11-19日
7 护士执业资格 5月18-20日
8 教师资格(面试) 5月18、19日
9 监理工程师
10 环境影响评价工程师
11 卫生(初级、中级) 5月25、26日、6月1、2日
12 计算机技术与软件(初级、中级、高级) 5月25、26日
13 银行业专业人员职业资格(初级、中级) 6月1、2日
14 注册计量师 6月15、16日
15 翻译专业资格(一、二、三级)
16 社会工作者 6月22、23日
17 土地登记代理人
18 注册核安全工程师 9月7、8日
19 注册设备监理师 9月7、8日
20 注册测绘师
21 会计(中级、高级)
22 一级建造师 9月21、22日
23 资产评估师
24 机动车检测维修士、机动车检测维修工程师
25 出版(初级、中级) 10月13日
26 审计(初级、中级、高级)
27 通信(初级、中级) 10月19日
28 注册城乡规划师 10月19、20日
29 勘察设计行业 注册土木工程师 岩土
港口与航道工程
水利水电工程(5个专业)
道路工程
注册电气工程师(2个专业)
注册公用设备工程师(3个专业)
注册化工工程师
注册环保工程师
注册结构工程师 一级
二级 10月20日
30 广播电视编辑记者、播音员主持人 10月19、20日
31 房地产估价师
32 拍卖师(纸笔作答)
33 统计(初级、中级、高级) 10月20日
34 一级造价工程师 10月26、27日
35 执业药师(药学、中药学) 10月26、27日
36 银行业专业人员职业资格(初级、中级)
37 房地产经纪人协理、房地产经纪人
38 教师资格(笔试) 11月2日
39 经济(初级、中级) 11月2、3日
40 专利代理人
41 一级注册消防工程师 11月9、10日
42 计算机技术与软件(初级、中级、高级)
43 税务师
44 注册验船师
45 演出经纪人员资格 11月16日
46 拍卖师(实际操作) 11月16、17日
47 注册安全工程师
48 翻译专业资格(一、二、三级)
49 公路水运工程助理试验检测师、试验检测师
50 教师资格(面试) 2020年1月4、5日
51 证券业从业人员资格 3月2-3日,5月4-5日,6月1-2日,7月6-7日,8月31日-9月1日,11月30日-12月1日
52 期货从业人员资格 1月12日,3月23日,5月18日,7月13日,9月7日,11月16日
53 基金从业人员资格 3月30日,4月20-21日,5月25日,6月22日,9月21-22日,10月19日,11月23-24日
54 专业技术人员计算机应用能力考试 各地自行确定

继续阅读

发表在 考试报名 | 留下评论

2018年下半年CATTI考试成绩预计1月份公布

查询地址仍然是中国人事考试网。

预计1月18日。有可能推迟,但根据最近经验一般是当天或次日。

发表在 未分类 | 留下评论

2019 上半年 CATTI 报名及考试时间预测(官方尚未发布)

按照往年规律,预计5月18-19日左右考试,3月至4月份报名。

为避免错过,欢迎关注同名微信公众号(gocatti)及时接受最新报名信息。

qrcode

发表在 考试报名 | 留下评论

2018年上半年CATTI证书领取通知汇总

湖南:关于发放2018年度(上半年)翻译专业资格(水平)考试 笔译(一、二、三级专业)资格证书的通知

2018年度(上半年)翻译专业资格(水平)考试笔译(一、二、三级专业)资格证书现已开始发放,请考生携本人身份证原件到湘府中路168号湖南人才市场三楼人事考试服务窗口(313办公室)领取。

广东:关于发放2018年上半年翻译笔译专业资格证书的通知

定于12月3日至14日发放2018年上半年翻译笔译专业资格证书,现将有关事项通知如下:

一、证书名称:翻译专业资格证书

二、证书人员:在广东省报名参加2018年度上半年翻译笔译专业资格考试,成绩全科合格且考后资格审核合格的人员。 继续阅读

发表在 未分类 | 留下评论

2018.11 英语三级笔译实务试题 | 回忆整理版

整理人:新浪微博 @最爱的舒克和贝塔

EC

题目出处:

2018年1月6日《卫报》(The Guardian)环境板块(Envioronment)

https://www.theguardian.com/environment/2018/jun/06/antarctica-plastic-contamination-reaches-earths-last-wilderness

Plastic and traces of hazardous chemicals have been found in Antarctica, one of the world’s last great wildernesses, according to a new study. Researchers spent three months taking water and snow samples from remote areas of the continent earlier this year. These have now been analysed and researchers have confirmed the majority contained “persistent hazardous chemicals” or microplastics. The findings come amid growing concern about the extent of the plastic pollution crisis which scientists have warned risks “permanent contamination” of the planet. Earlier this week, the UN warned it is one of the world’s biggest environmental threats and said although 60 countries were taking urgent action more needed to be done. The new report by researchers at Greenpeace is part of global campaign to create the world’s biggest ocean sanctuary in the seas around 继续阅读

发表在 历年真题 | 留下评论

2018.11 英语三级笔译实务试题 | 回忆整理版

关于新机考系统:

口译实务与以往无变化,均为听、译,录音。

口译综合改为完全无纸化,选择题为点选,读题需更快;三口的填空、综述需手动输入,容易拼错。

很多考生反映用电脑做题不习惯。

对策建议:基本功需更扎实,单词拼写要求更高;多做听写;提高及时应变能力;素材积累与口译练习均不可少。

欢迎讨论补充。

发表在 未分类 | 留下评论

2018.11 英语三级口译综合、实务试题回忆(概述)

综合

选择:涉及话题皮影戏、白金汉宫、天主教电视网络EWTN、孟加拉Mandi部落婚姻制度等

填空:博鳌论坛介绍(考察单词包括Switzerland、Philippines、February等)

概述:四类职位面试问题

部分填空内容:
Boao Forum for Asia (BFA) is a nongovernmental and nonprofit international organization with a fixed conference date and a fixed domicile.

Proposed in 1998 by Fidel V. Ramos, former President of the Philippines, Bob Hawke, former Prime Minister of Australia, and Morihiro Hosokawa, former Prime Minister of Japan, BFA was formally inaugurated on February 27 2001. Boao, Hainan Province, China serves as the permanent site of BFA Headquarters. Since 2002, BFA has been holding its annual conference at Boao. (部分略)

实务

对话:中译英:开车玩手机危害、措施

篇章英译中:

中巴友谊 巴基斯坦受到中国热情接待 心里很温暖

篇章汉译英:

中国游客出国旅游吹风会。首先表示热烈欢迎,阐述了中国游客海外游的增长并给出一些数据,最后给出了两点能吸引更多中国游客的意见:减少签证限制甚至免签 并且保护中国游客安全。 继续阅读

发表在 历年真题 | 留下评论

2018.11 英语二级笔译实务试题 | 回忆整理版

整理@887 | 感谢@Learnandrecord 等资料收集

EC Passage 1
New drone footage gives a glimpse of the damage that parts of Hawaii’s Big Island sustained in the wake of volcanic explosions in recent days. Smoke can be seen billowing off the lavas it creeps down roads and through wooded areas toward homes. Fires are visible with terrifying streams of brightness breaking through the surrounding areas of black. After a day of relative calm, Kilauea roared back in full force on Sunday, spewing lava 300 feet in the air, encroaching on a half mile of new ground and bringing the total number of destroyed structures to 35. There have been 1 ,800 residents evacuated from their homes in neighborhoods where cracks have been opening and spilling lava. In evacuated areas with relatively low sulfur dioxide levels,residents were allowed to return home for a few hours to collect belongings on Sundayand Monday. Officials said those residents– a little more than half of the evacuees were allowed to return briefly, and said they would continue to allow residentsin if it could be done safely.

继续阅读

发表在 历年真题 | 标签为 | 留下评论

考前提醒:2018下半年CATTI考试时间安排

笔译:11月17日(周六)

9:30-11:30 二、三级笔译综合能力(英、俄、德、西)
14:00-17:00 二、三级笔译实务(英)
一、二、三级笔译实务(俄、德、西)

口译:11月18日(周日)

考试时间 考试科目 语种
9:00-10:00 三级《口译综合能力》 英、俄、德、西
10:40-11:10 三级《口译实务》 英、俄、德、西
10:40-11:40 一级《口译实务》 俄、德、西
13:30-14:30 二级《口译综合能力》 英、俄、德、西
15:10-16:10 二级《口译实务》
(交替传译)
英、俄、德、西
二级《口译实务》
(同声传译)

备注:

考试时间全国统一,试卷全国统一

信息来源 http://www.bjrbj.gov.cn/bjpta/

一切考试信息以准考证信息为准

准考证考前一周登录中国人事考试网打印

具体考试地点详见准考证

发表在 考试报名 | 留下评论

2018.05 CATTI 英语三级笔译实务试题(整理校对版)

全国翻译专业资格(水平)考试英语三级《笔译实务》试卷

Section 1: English-ChineseTranslation (50 points)

Translate the following passage into Chinese.

Improved human well-being is the greatest triumph of modern era. The age of plenty has also led to an unexpected global health crisis: two billion people are either overweight or obese. Developed countries have been especially susceptible to unhealthy weight gain. However, developing countries are now facing a similar crisis. Obesity rates have peaked in high income countries but are accelerating elsewhere. The combined findings of the World Health Organisation and the World Bank showed that in 2016 Asia was home to half the world’s overweight children. One quarter were in Africa. 继续阅读

发表在 三级笔译 | 标签为 | 留下评论

2017年CATTI考试证书领取提醒

近期,部分省市已开始陆续发布2017年度证书领取信息,如上海、辽宁、山东等。

但也有较多省市未发布,此为各地区效率及安排问题。

有的地区发布就是慢,只能等。 继续阅读

发表在 证书领取 | 标签为 | 留下评论

十九大报告中英对照版

Word 版链接: https://pan.baidu.com/s/15ZjglEqH8vtxDaU2ZrQOTw 

密码: s66u

音频链接: https://pan.baidu.com/s/1qY2wZfA 密码: 4ack

视频链接: https://pan.baidu.com/s/1kV05su7 密码: jeay

在线视频

http://news.xinhuanet.com/english/2017-10/18/c_136683471.htm?from=timeline

中英文摘自新华社发布版本。CATTI考试资料资讯整理。 继续阅读

发表在 双语时事 | 十九大报告中英对照版已关闭评论

2017年下半年CATTI英语二级笔译实务试题

整理@喔喔小水枪

根据新浪微博考友提供信息回忆整理,仅供参考。

如有不一致,还请大家指正。

参考译文后续更新发布。

转载请注明来源,感谢~
EC 英译汉

第一篇:来源

https://www.psychologytoday.com/blog/fulfillment-any-age/201609/is-why-we-cant-put-down-our-phones

You’ve temporarily misplaced your cell phone and anxiously retrace your steps to try to find it. Or perhaps you never let go of your phone—it’s always in your hand, your pocket, or your bag, ready to be answered or consulted at a moment’s notice. When your battery life runs down at the end of the day, you feel that yours is running low as well. New research shows that there’s a psychological reason for such extreme phone dependence: According to the attachment theory, for some of us, our phone serves the same function as the teddy bear we clung to in childhood.

Attachment theory proposes that our early life experiences with parents responsible for our well-being, are at the root of our connections to the adults with whom we form close relationships. Importantly, attachment in early life can extend to inanimate objects. Teddy bears, for example, serve as “transitional objects.” The teddy bear, unlike the parent, is always there. We extend our dependence onparents to these animals, and use them to help us move to an independent sense of self. 继续阅读

发表在 历年真题 | 留下评论

CATTI二三级口笔译考试用书(官网指定与推荐)2017-9 更新

CATTI考试和期末考政治、考英美文学不同,更侧重于知识储备基础上的能力考察。

一定程度上来说,教材意义不大,毕竟不考教材课本原题。

不同人推荐的备考用书也五花八门。因为不同考生的特点不同,短板不同,有的擅长英译汉,有的擅长文学类,有的基础好,有的连词汇都不过关。

总体来说,重要的原则一是可靠,二是适合。可靠就是尽量中规中矩,慎选偏门教材。书目尽量侧重考试内容,例如政治经济、普通社科类。

适合就是难度适中,能够看得下去。例如大一考生去看纯原版英文语法书或韩素音大赛系列,一般不合适。研究生毕业的考生再看XX天速成,一般收获也不多。合适很重要。

另外也不建议买太多书,酌情即可,吃透一两本的效果一般比浅层次浏览很多本要好。

继续阅读

发表在 CATTI考试用书 | 标签为 , , , , , , , , , , | 留下评论

【百度网盘】英中对照 NY 时报 50篇

Activity Trackers May Undermine Weight Loss Efforts
运动监测软件不能帮你减肥

Wearable activity monitors can count your steps and track your movements, but they don’t, apparently, help you lose weight. In fact, you might lose more weight without them.

可穿戴式活动监测设备能计算你的步数,并追踪你的运动,但它们对减肥似乎没有帮助。实际上,不用它们的话,你的减肥效果可能更好。

The fascinating finding comes from a study published today in JAMA that found dieting adults who wore activity monitors for 18 months lost significantly fewer pounds over that time than those who did not. 继续阅读

发表在 双语时事 | 留下评论

CATTI 英语二三级口笔译考试历年真题汇总(2017.07.01更新)

试题来源主要为网友回忆与培训机构整理,仅供参考。

电子版阅读效果较差,建议支持正版。

05年之后的真题,实务科目主要为网友回忆版;综合能力科目暂无资源

(因选择题无法回忆)。
 二级笔译资料jpeg

继续阅读

发表在 历年真题 | 标签为 , , , , , , , , , , | 一条评论

CATTI备考专题:词汇学习书目推荐、网盘资源、学习经验

备考 CATTI 笔译,词汇积累复习主要是两方面。

一是综合和英译汉实务,需要积累大量消极词汇,例如 disorientation, absurd, abuse, forge, enhance, flammable。在综合科目中,不仅要能知道词汇含义,还要能做一定的辨析。在实务英译汉中,则要能根据上下文合理翻译。

二是汉译英实务,主要需要积累时政和能源、工业、经贸、科技、人文等方面的词汇。例如“改革开放”“积极推动”“冶金工业”“勘查、设计、施工”等。

本公司有着独特的全产业链竞争优势,公司在全球金属矿业领域率先打通了从资源获取、勘查、设计、施工、运营到流通、深加工的全产业链,形成了为金属矿产企业提供系统性解决方案,和工程建设运营一体化全生命周期的服务能力。(2017.05 英语二级笔译实务)

改革开放30多年来,西藏通过深化改革和扩大开放积极推动全区商业、对外贸易和旅游产业加快发展,不仅增强了与内地的交流,同时也加强了与世界的联系和合作。(2015.5 CATTI 英语二级笔译实务) 继续阅读

发表在 词汇积累 | 留下评论

CATTI 备考经验汇总(2017.5)

继续阅读

发表在 未分类 | 留下评论

2003-2016 CATTI 英语三级笔译试题

2003-2016 年CATTI 英语三级笔译实务试题
http://pan.baidu.com/s/1hsyXElu

在线阅读版仅包括 2013 -2016试题,百度网盘包括 2003-2016 试题。

英语三级《笔译实务》试卷(实务科目)
2016.11

Section 1: English-Chinese Translation (50 points)
Translate the following passage into Chinese.

Harper Lee was an ordinary woman as stunned as anybody by the extraordinary success of “To Kill a Mockingbird.” 继续阅读

发表在 三级笔译, 历年真题 | 标签为 | 留下评论

2006 – 2016 CATTI 英语二级笔译实务科目试题

2006 – 2016 二级笔译实务试题

http://pan.baidu.com/s/1hrVSd4C

在线阅读为 2014-2016 试题

2016.11 CATTI 英语二级笔译实务科目试题

E-C
Passage 1

Everyone knows that weddings—the most elaborate and costly form of old school pageantry still acceptable in modern society—are stupid expensive. But it turns out Americans are now blowing even more money than ever before on what’s supposed to be the most magical day of any couple’s life together. Money that, to be honest, could be spent on much, much cooler stuff. 继续阅读

发表在 历年真题 | 标签为 | 留下评论

2017 CATTI 备考 10 条建议

2016 下半年考试成绩预计考后 60 天可以查询。

证书领取,由各地负责,因此时间不固定,一般考后半年到两年。

CATTI考试证书领取方式与查询地址

 

2017 年上半年 CATTI 报名时间官方暂未发布,预计在 2017 年 2-4 月份

届时微信微博均会及时推送各地报名时间。

报名由各省市组织,笔译考试一般为中国人事考试网,口译除北上广等地有单独报名系统外,多数地区现场报名。 继续阅读

发表在 考试问答 | 留下评论

CATTI 备考学习网站推荐

中央编译局中央文献重要术语发布 链接
中国翻译协会权威词库(中英、中日、中法) 链接
中国关键词(英西法俄阿日)链接

继续阅读

发表在 未分类 | 留下评论

2016.11.6 CATTI 英语三级笔译实务科目试题

650-230-catti

编辑/Hey1cherry

E-C

Harper Lee was an ordinary woman as stunned as anybody by the extraordinary success of “To Kill a Mockingbird.”

“It was like being hit over the head and knocked cold,” Lee — who died Friday at age 89,said during a 1964 interview. “I didn’t expect the book to sell in the first place. I was hoping for a quick and merciful death at the hands of reviewers but at the same time I sort of hoped that maybe someone would like it enough to give me encouragement.” 继续阅读

发表在 三级笔译, 历年真题 | 标签为 , , | 一条评论

2016.11.6 CATTI 英语二级笔译实务科目试题

CATTI 广外 二级笔译 2016 下半年

( 2016 下半年广外考点)

编辑/Circle

C—E

Passage 1

Everyone knows that weddings—the most elaborate and costly form of old school pageantry still acceptable in modern society—are stupid expensive. But it turns out Americans are now blowing even more money than ever before on what’s supposed to be the most magical day of any couple’s life together. Money that, to be honest, could be spent on much, much cooler stuff.

The Knot released its annual wedding survey this week, with findings showing that couples are spending a mind-numbing average of $32,641 on matrimonial celebrations. The study includes data from nearly 18,000 pairs across the country. While the cost of a wedding varied greatly from city to city—reaching a nauseating high of $82,300 in Manhattan—the price was steep no matter where couples chose to get hitched. All this despite the fact that weddings (and marriages in general, honestly) can be a fairly impractical thing to invest in. Seriously, even 50 Cent doesn’t spend as much in a day as you’re spending on a reception band alone. Think about that. 继续阅读

发表在 二级笔译 | 一条评论

2016年下半年 CATTI 二级笔译综合科目考察难点词汇

@@沫陌不是陌陌 提供

发表在 二级笔译 | 留下评论

2016年下半年CATTI三级口译试题回忆(翻译爱好者联盟)

来源:翻译爱好者联盟

本文由联盟热心盟友Carrie,Nina,党淡淡Red,颛,Cai等回忆,Andersen整理。感谢你们。原创资源,未经同意,禁止转载,否则公开谴责,追究法律责任。(CATTI 考试资料与资讯已征得转载授权)
Part 1 Dialogue Interpreting 继续阅读

发表在 三级口译 | 标签为 | 留下评论

2011-2015 二级笔译实务及参考译文 印刷版

99999

2011-2015 二笔实务试题与参考译文 (第二版)

编著:翠山观景工作室(翻译/校对)

仅供学习参考,并非标准答案。

印量:50本

售价:30 包邮 继续阅读

发表在 CATTI考试用书 | 留下评论

2016年5月22日 CATTI 英语三级笔译实务试题整理版

根据网友回忆整理,仅供参考。感谢@BrotherFive@向日葵的花语你懂吗等老师及考友。

英译中(选自2014年11月纽约时报)

Old people in Widou Thiengoly say they can remember when there were so many trees that you couldn’t see the sky.Now, miles of reddish-brown sand surround this village in northwestern Senegal, dotted with occasional bushes and trees. Dried animal dung is scattered everywhere, but hardly any dried grass is.

Overgrazing and climate change are the major causes of the Sahara’s advance, said Gilles Boetsch, an anthropologist who directs a team of French scientists working with Senegalese researchers in the region.“The local Peul people are herders, often nomadic. But the pressure of the herds on the land has become too great,” Mr. Boetsch said in an interview. “The vegetation can’t regenerate itself.” 继续阅读

发表在 三级笔译, 历年真题 | 留下评论

2016年5月22日CATTI二级笔译实务试题

英译汉第一篇:

Jane Goodall was already on a London dock in March 1957 when she realized that her passport was missing. In just a few hours, she was due to depart on her first trip to Africa. A school friend had moved to a farm outside Nairobi and, knowing Goodall’s childhood dream was to live among the African wildlife, invited her to stay with the family for a while. Goodall, then 22, saved for two years to pay for her passage to Kenya: waitressing, doing secretarial work, temping at the post office in her hometown, Bournemouth, on England’s southern coast. Now all this was for naught, it seemed. 继续阅读

发表在 二级笔译, 历年真题 | 留下评论

CATTI 词汇学习与积累书目推荐

一般来说,准备CATTI考试需要一定的水平,不然会非常痛苦。词汇量太小,不仅实务考试满篇生词查不完,综合考试往往也过不了。

所以有时间还是要记忆单词,用自己觉得有效的方式。

个人建议是,订份中国日报,每天找个小本子记一记。养成记单词的习惯,要比只是为了通过一个虚无的考试要重要。因为真的要打好基本功,一天两天,一年两年都不够。个人看法。 继续阅读

发表在 词汇积累 | 留下评论

部分地区 CATTI 证书领取信息(上海天津安徽黑龙江)

其他地区,我也没查到。

北京:

北京地区2015年度 翻译(口译/笔译)专业资格(水平)考试证书(考试登记表)领取凭条

http://t.cn/zRyXg0o

安徽·关于领取2015年上半年翻译考试合格证书的通知:2015上半年翻译考试合格证书已印制完毕。考生携带本人身份证件于每周三、五到省人事考试院(合肥市徽州大道与太湖路交口恒生阳光城8号写字楼四楼)办理领证手续。

http://t.cn/RqJ9Ti3 继续阅读

发表在 官网消息 | 留下评论

2016年政府工作报告中英对照(3月17日新华社发布版)

2016年3月5日 国务院总理李克强政府工作报告

百度网盘 Word 对照版  http://pan.baidu.com/s/1bNOGIa

百度网盘PDF对照版 http://t.cn/RGdvkwi

在线阅读对照版 http://t.cn/RGdvkwJ

口译视频度盘 http://t.cn/RGHqxDT

2015 年报告笔记( 145 页) http://t.cn/RG0K6Cl

(笔记是去年博主整理的,但是因为时间仓促和工作繁忙,内容还有待修订,不建议打印) 继续阅读

发表在 双语时事 | 标签为 | 留下评论

CATTI 三级笔译历年实务试题及参考译文

三级笔译P

三笔真题|2014.5  CATTI 三级笔译实务试题及参考译文

三笔真题|2014.11 CATTI三级笔译实务试题及参考译文

三笔真题|2015.5  CATTI三级笔译实务试题及参考译文

三笔真题|2015.11 CATTI三级笔译实务试题及参考译文

三笔真题|2016.5  CATTI三级笔译实务试题及参考译文


PDF:  2003—2013年英语CATTI三级《笔译实务》真题及答案 【整理打印版】
http://pan.baidu.com/s/1eRopQhk

PDF:http://t.cn/RyQ1rZF  提取码v7pt  @BrotherFive 武锋老师整理

PDF: 2013-2015年5月三级笔译实务试题(王宁整理/ 5套 / 部分附参考译文)

PDF:2003-2005、2006-2013 综合/实务真题  (提取码 07b3)

PDF:官方真题与解析(04-05 | 综合/实务/采分点解析)

Word/PDF  三级笔译综合

PDF:英语笔译全真模拟试题及解析(3级)     下载地址

正版图书:英语笔译全真模拟试题及解析(3级)       

发表在 未分类 | 留下评论

2015年 11 月 CATTI考试经验征文汇总

经验合集-banner

书券已发放至作者邮箱,未收到书券请微博留言或私信。感谢大家支持~

2015年5月CATTI考试经验征文汇总

2015年11月CATTI 英语二级笔译经验分享(综合71,实务60)

2015年11月CATTI英语二级笔译经验分享(综合71,实务62)

2015年 11 月CATTI 三级笔译通过经验分享(综合61,实务65)

继续阅读

发表在 三级笔译, 二级笔译, 考试经验 | 2条评论

CATTI笔译/口译教材(建设中)

CATTI三口实务和综合的MP3音频 教材+练习

http://t.cn/RqUPLnN   密码: vtsn

发表在 教材 | 留下评论

2016年 CATTI 考试时间

2016 年上半年 CATTI 考试时间: 5月21、22日

2016 年下半年 CATTI 考试时间: 11月5、6日

报名时间:预计为2月末三月初。

2015 年 11 月 CATTI 考试成绩预计 1 月 8 日左右 继续阅读

发表在 未分类 | 留下评论

2015年下半年(11月)CATTI考试综述

2015年11月8日CATTI 英语三级笔译实务试题     http://www.gocatti.com/?p=2542

2015年11月8日CATTI 英语二级笔译实务试题     http://www.gocatti.com/?p=2552

2015年11月7日CATTI 三级口译真题回忆             http://www.gocatti.com/?p=2528

2015年11月7日CATTI 英语二级口译试题回忆     http://www.gocatti.com/?p=2566

2015年上半年(5月)CATTI考试综述                  http://www.gocatti.com/?p=1748

(德语、俄语试题待整理)

发表在 历年真题 | 留下评论

2015年下半年CATTI三级口译试题回忆(11.7)

 感谢新浪微博 CATTI 考友贡献考试信息 ,CATTI考试资料与资讯整理

CATTI三级口译综合

综合部分判断正误话题涉及内容:秦始皇兵马俑,宜居城市标准,汽车间安全信息交换系统

填词部分:G20峰会

Summary部分话题:邮轮旅行

CATTI三级口译实务

1、赠送比利时动物园大熊猫与大熊猫保护
2、美国驻华大使昆明博物馆演讲,二战时期中美合作,美国飞行员援助云南大理(飞虎队)
3、中国对尼泊尔的地震救援及灾后重建、援助 继续阅读

发表在 三级口译 | 标签为 , , , | 留下评论

2015年5月CATTI考试经验征文汇总

经验合集-banner

上半年的CATTI 考试成绩公布后,很多考友积极响应 CATTI 考试经验征集邀请,分享了近三十份考试经验,真的非常感谢大家的支持。以下为部分经验帖地址,仅供参考,欢迎继续支持这个活动。有好的经验,今后也会陆续在这里补充,希望对大家有帮助。

下半年经验更新中。

继续阅读

发表在 考试经验 | 标签为 , , , | 留下评论

2015年上半年(5月)CATTI考试综述

2015年5月24日CATTI 英语三级笔译实务试题 http://www.gocatti.com/?p=1737

2015年5月24日CATTI 英语二级笔译实务试题 http://www.gocatti.com/?p=1718

继续阅读

发表在 历年真题 | 留下评论

2015年5月24日CATTI 英语三级笔译实务试题

试题内容根据考友回忆整理,部分语句可能和真题略有差别,仅供参考,蓝色字体为试题内容。

汉译英:

天柱县位于贵州省东部,是川渝黔通往两广、江浙的重要门户。素有“黔东第一关”,“中国重晶石之乡”,“贵州高原黄金县”之称。 继续阅读

发表在 三级笔译, 历年真题 | 留下评论

2006-2015 年 CATTI 笔译实务科目试题选题汇总

cropped-664541.jpg

感谢网友@易夏殇M_J 整理与分享,部分年份试题暂缺,材料仅供参考。如有更多信息,欢迎补充完善,大家一起学习进步。

2006年5月

英汉:必译题:自然灾害对旅游业的影响。选译:北极地区环境恶化;商界精英吉多·罗西
汉英:亚洲地区发展、国际经验和中国特色

2006年11月
英汉:必译题:水资源危机、选译:经济学家约翰肯·格贝斯;印尼禽流感
汉英:中国农业、中国的和平发展道路 继续阅读

发表在 历年真题, 考试经验 | 留下评论

CATTI口笔译学习资料(2015.12.03更新)

电子资料阅读不便,资料建议购买正版,节省时间保证质量,也尽可能照顾图书编者、视频作者合法权益。

CATTI笔译资料 (如链接失效可尝试文章末尾备用链接)

http://pan.baidu.com/s/1ntpBA9V(二级笔译真题)

http://4876f3.l46.yunpan.cn/lk/cwuJvY6gqXpKw#/-0(三级笔译真题提取码:07b3) 继续阅读

发表在 百度网盘资料, 资料下载 | 留下评论

2015年政府工作报告全文(中英文双语)

百度网盘下载地址:http://pan.baidu.com/s/1jG8bGyU

政府工作报告用词笔记:http://pan.baidu.com/s/1i3B13l7 (新浪微博鞋却反穿整理)

微博:学习笔记连载

继续阅读

发表在 双语时事 | 标签为 , | 留下评论

2014-2015习近平主席演讲致辞双语文本合集(2015.12.31更新)

合集下载:

http://pan.baidu.com/s/1gdPYhzH

(更新到2015年12月31日)

习近平主席在巴基斯坦议会的演讲(中英对照)

习近平主席致亚信非政府论坛首次年会的贺词(中英对照)

习近平主席在2015年春节团拜会上的讲话(中英对照) 继续阅读

发表在 双语时事 | 标签为 | 留下评论

CATTI考试汉译英热点话题与时政资源汇总(10月9日更新)

部分资源为原创整理,部分为摘录网友或其他网站资源,在此向参与整理与收集的@英文巴士网@鞋却反穿等博友表示感谢。有好资源,也欢迎大家微博私信分享。

《新疆各民族平等团结发展的历史见证》白皮书  http://t.cn/Ry8K1KT

《中国性别平等与妇女发展》白皮书  http://t.cn/RyQfsLB

九月份时政双语文件合集  http://t.cn/RyW2YFz   (@鞋却反穿 整理)

中国日报相关资源:

中国日报15年9月新闻热词 http://t.cn/RyYTyvM   (@鞋却反穿 整理)

合集汇总:时政公文白皮书下载  http://pan.baidu.com/s/1c0wC84w 继续阅读

发表在 双语时事 | 标签为 , , , | 留下评论

CATTI考试常用词典介绍与推荐

#CATTI备考书目# 汉英词典105本(百度网盘 | 可能有重复 | 仅供学习参考 )

CATTI考试二级笔译和三级笔译实务科目可以带两本词典,一本英译汉,一本汉译英。

应试人员应考时,只允许携带黑色墨水笔、2B铅笔、橡皮参加考试。参加《笔译实务》科目考试时,应试人员还可携带纸质中外、外中词典各一本,但不得携带电子词典。考试时每人配草稿纸一张,与试卷一并发放,考后统一收回。

陆谷孙这本词典的确很厚,搬运不便,不过考试时一些地名只有这本词典里有(例如13年5月,但也有例外,14年11月地名未收录)。

《英汉大词典》其实是拿高分用的,如果只是求通过,不一定非用它。尤其对于基础一般的同学。比如小部头的牛津、科林斯、朗文,基本上差别不会太大。 继续阅读

发表在 CATTI考试用书 | 标签为 , , , , | 留下评论

CATTI 考试题型与考试大纲

继续阅读

发表在 考试介绍 | 留下评论

CATTI学习网站推荐(考试信息、学习交流、资料)

1、CATTI考试官网全国翻译专业资格(水平)考试网:各类考试介绍、考试动态、成绩查询、政策查询   http://www.catti.net.cn/

2、论坛:

CATTI考试官方论坛  http://bbs.catti.china.com.cn/

大家网CATTI人事部翻译考试论坛  http://club.topsage.com/forum-420-1.html

3、微博:

 

卢敏  CATTI词汇 http://weibo.com/cattilumin

CATTI考试资料与资讯: 考试 内容 继续阅读

发表在 未分类 | 标签为 , | 留下评论

中英文推介,贵州世界自然遗产之赤水:丹霞明月彩云间

▲赤水丹霞佛光岩

站在古老的丹霞崖壁和被称为活化石的桫椤面前,仿佛窥见地球亿万年前的样貌,举手投足都好似与时间的长河有了某种特殊的链接。发育于第三纪晚期的喜马拉雅造山运动的赤水丹霞,是中国丹霞最大的连片分布区。

在这里,“丹山”颜色鲜明而热烈,如西天云霞般绚烂;“碧水、翠林”清鲜、活力而富有生机。红绿之间所形成的巨大视觉反差,正是大自然的色彩杰作。而作为“中国丹霞”不可缺少的组成部分,这里是“中国丹霞”唯一的高峡幽谷丹霞景观,从峰顶到谷地落差巨大。

2010年8月,经联合国教科文组织世界遗产委员会在第34届世界遗产大会上的一致同意,由赤水丹霞、湖南崀山、广东丹霞山、福建泰宁、江西龙虎山、浙江江郎山共同申报的“中国丹霞”被正式列入《世界遗产名录》。赤水丹霞也成为了贵州继荔波喀斯特后的第二个世界自然遗产地。

Standing in front of the ancient Danxia cliffs and Spinulose tree ferns known as “living fossil”, I seem to have caught a glimpse of the earth billions of years ago. With one breath or one touch, I feel like establishing some kind of connection with the ancient past. Starting to develop with the Himalayan Orogeny in the late Tertiary Age, Chishui Danxia is the largest contiguously distributed Danxia area in China.

Here in Chishui, “Dan Shan (red mountains)” in radiant red are splendid like the rosy clouds in western sky, and “Bi Shui (green waters) and Cui Lin (verdant trees)” are fresh, abound with vitality. The great visual contrast between the red color and the green is a chromatic masterpiece by the nature. With the huge drop from its top to the bottom, Chishui Danxia, as an essential part of “China Danxia”, is the only great canyon Danxia landscape among them.

On the 34th World Heritage Convention in August of 2010, with the consent by UNESCO’s World Heritage Committee, “China Danxia”, consisting of Chishui Danxia, Hu’nan Lang Mountain, Guangdong Danxia Mountain, Fujian Taining, Jiangxi Longhu Mountain and Zhejiang Jianglang Mountain, was successfully inscribed on the “World Heritage List”. Since that, Chishui Danxia became the 2nd World Natural Heritage in Guizhou, following Libo Karst.

来源:赤水旅游局

发表在 翻译实践 | 留下评论

黑龙江:关于发放2018年度(上半年)二、三级翻译(笔译)专业资格(水平)考试合格证书的通知

各市(地)人事考试中心、垦区人事考试中心,中、省直有关单位人事部门:
2018年度(上半年)二、三级翻译(笔译)专业资格(水平)考试合格证书已由国家人社部下发到省人事考试中心,现将有关发证事宜通知如下:

一、考试合格人员持准考证、身份证,到报名所在考试中心发证窗口办理。准考证左上角“报名地市”一栏即为考生报名所在地,其对应的领证地点详见附表。发证时间:2019年1月15日至1月31日每天上午,节假日休息。

二、如需他人代领证书,除上述材料外,还需携带代领人的身份证。准考证丢失的考生,持身份证前往办理,经核实原始存根无误后方可发证。为了提高发证效率,请妥善保管准考证并在领取证书时出示。 继续阅读

发表在 证书领取 | 标签为 , , , | 留下评论

辽宁: 关于办理2018年上半年翻译专业资格考试省直考区合格证书发放的通知

关于办理2018年上半年翻译专业资格考试省直考区合格证书发放的通知

辽宁省人事考试中心定于2019年1月15日开始发放省直考区2018年上半年翻译专业资格考试合格证书。

一、办理证书所需材料

(一)身份证原件及复印件1份。

(二)近期两寸免冠彩色照片1张(背景无颜色要求)。

(三)填写《资格考试合格人员登记表》1份(附件2)。

(四)他人(单位)代领:凭代领人及持证人有效身份证原件及以上相关材料。

注:《资格考试合格人员登记表》须经证书管理部门盖章后,由考生自行存入本人人事档案。 继续阅读

发表在 证书领取 | 标签为 , , , , | 留下评论

CATTI省直与省会城市报考的区别

除个别地区外,一般考试地点都是省会城市。无论选择哪个审核点,最终都是在省会考试。但领证方式不同。

省直,一般是指省属单位人员。例如省属某研究院、某大学、某国企。但报名时有些其他范围人员也能报上。

省会城市,一般是在省会城市工作学习的人员,便于领证。 继续阅读

发表在 考试报名 | 留下评论

2018.11 CATTI 备考经验:五战三级笔译失败帖

投稿 | 还是一枚小钢镚儿

本打算这次三笔通过后可以写一篇成功贴,给自己这几年断断续续的跟三笔相爱相杀做个总结。但没想到,参加完今年11月的三笔考试,考完综合提前送给自己一首凉凉,这篇成功贴也变成了失败帖。不过,总结还是要写的。对自己来说,努力过,还是看到了进步,只不过进步的程度还不足以通过考试。

一、先介绍下自己的情况

我是一位大龄考生,85后,工作五六年了。大学念的工科,四六级都是466,听力不好,基础差。工作后,周围环境也基本与英语无缘。无意在豆瓣上看到一位叫黎木白的豆油为了考三级笔译,做了一个特别缜密的复习计划,当时自己特别佩服她的自制力和执行力,也是从那时起开始知晓CATTI。当时想着以考促学,重拾英语,掌握一门技能,就在2014年11月开始了我的第一次三级笔译奋战,这一战就是五年,陆陆续续考了五次试(你没看错,是五次!!!),然后依旧没有通过。唉~让我先蹲墙角哭会儿,想想太心酸了~

划重点:大龄、工作党、英语基础差、无英语氛围,所以我后面唠叨的这些经历和教训也许并不能给大家带来什么帮助。

继续阅读

发表在 考试经验 | 留下评论

​2018年1-12月北京周报微博时事英语汇总

2018年11月北京周报微博时事英语汇总

2018年10月北京周报微博时事英语汇总

2018年1-9月北京周报微博时事英语汇总

https://pan.baidu.com/s/1QP4wQMu15jmo2e4BrZOAWQ

备用:

链接: https://pan.baidu.com/s/1GQsUjJKvk85PGwtoF9iblg

提取码: 4xw1 复制这段内容后打开百度网盘手机App,操作更方便哦

正文为12月当月汇总 继续阅读

发表在 双语时事 | 留下评论

2018下半年CATTI考试成绩预计1月17日发布

按照以往CATTI考试结束后60天发布成绩的规律,预计2018年下半年考试成绩1月17日至18日发布(不排除提前或推后的可能)。

查询地址为中国人事考试网。

http://zgcjcx.cpta.com.cn/examfront/bscore!initializeCX.action

证书领取及管理

CATTI 证书领取查询方式 | 各地效率不同,部分地区极慢

关于证书邮寄、代领等信息如何查询,超期是否可办理等

CATTI证书登记问题
继续阅读

发表在 考试报名 | 留下评论

CATTI 证书领取有时间限制吗

一般是有。

因为发证单位一般是各地人事考试中心, 他们有大量各类证书需要发放,一般规定具体时间段发放某类证书。最好是按这个周期办理。

自己的证书,是好事,好不容易考下来,条件允许就尽快就拿。

万一条件不允许,给发证主管单位打电话,提前联系。

最长,5年不领取,证书将被销毁。

发表在 证书领取 | 留下评论

CATTI 常用信息 2018.12.14

目前官方尚未发布明年考试相关安排信息。按照往年规律,2019年预计5月18-19日左右考试,3月至4月份报名,报名网址为中国人事考试网 http://t.cn/R2Gb9k9

2018年下半年CATTI考试成绩预计1月中旬公布  http://t.cn/R2Gb9k9

80 篇 CATTI 备考经验汇总

https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzAwMjQ4MzIzMw==&mid=2658869418&idx=1&sn=379663d0e15253c907ad0ce187909166&chksm=814635e4b631bcf2ae823f5a8a619b252b1b4690b10bd23f8efb0e25efa5302b709652892c58&token=781410873&lang=zh_CN#rd

考试常见问题

http://t.cn/RJ1fKZi

备考经验

http://t.cn/RtutPp8

考试样题

http://www.catti.net.cn/node_74545.htm

题型

http://t.cn/RHpPtnP

备考用书

CATTI二三级口笔译考试用书(官网指定与推荐)2017-9 更新

汉译英学习

CATTI汉译英学习 1-50

证书办理  http://www.gocatti.com/archives/623

十九大报告  http://t.cn/RJ1fKZi

词典  http://t.cn/RJ1fKZi

CATTI 词汇学习书目推荐与网盘资源  http://t.cn/RNDWHMO

用书推荐  http://t.cn/RNDWHM1

综合词汇备考 http://t.cn/RNDWHME

CATTI 笔译报名信息填写参考模板  http://t.cn/RNDWHMe

英中对照 NY 时报 50篇 http://t.cn/RNDWHMH

CATTI 考试英译汉方面应重视的问题 http://t.cn/RNDWHM0

中英对照 2018 政府工作报告 http://t.cn/RerNUah 密码:o9jr

发表在 考试报名 | 留下评论

宁夏:2018年度上半年翻译专业资格(水平)考试合格标准及合格人员名单的通知

各市人力资源社会保障局,区直有关部门、单位,中央驻宁有关单位:

根据《人力资源社会保障部办公厅关于2018年上半年翻译专业资格(水平)考试合格标准有关问题的通知》(人社厅发〔2018〕95号),2018年上半年翻译专业资格(水平)考试英语专业各科目合格标准均为60分(试卷满分均为100分)。

经人力资源社会保障部核准,我区合格人数为17人,其中,一级考试英语笔译合格人数为2人,二级英语笔译合格人数为1人,三级英语笔译合格人数为14人,现予以公布。一级英语笔译考试成绩合格时间和二、三级英语笔译合格人员翻译专业资格(水平)取得时间均为2018年5月20日。

合格证书领取可采取现场领取或EMS快递送达两种方式。

选择EMS快递送达的考生自本通知下发之日起5个工作日内,登陆“宁夏人事考试中心网”(http://www.nxpta.gov.cn)“证书申领”栏目,下载并填写《专业技术人员资格证书领取申请表》后发送邮件到宁夏人事考试中心邮箱(nxrskszxfwdt@126.com)。经审核合格后5个工作日内寄送资格证书,考生可根据短信提示注意查收快递邮件,快递费用由考生自行承担,资费标准为20元/人。

逾期未收到证书的考生可自行查询快递投送状态或与邮政EMS管理员张磊(服务电话:13519298181)联系查询。

选择现场领取的考生自本通知下发之日起5个工作日后,携带本人有效身份证原件到银川市人事考试培训中心(银川市金凤区万寿路177号银川市民大厅C3厅)领取证书。联系电话:0951-5555751,5555752,5555753。逾期未领取将按《人力资源社会保障部办公厅关于启用新版专业技术人员职业资格证书的通知》(人社厅发〔2017〕141号)有关规定处理(考试结束满五年仍未领取证书的,由指定印制企业统一回收销毁)。

 

附件:2018年度上半年翻译专业资格(水平)考试合格人员名单

自治区人力资源和社会保障厅

2018年12月4日

继续阅读

发表在 未分类 | 留下评论

2018.11 CATTI英语二级笔译实务英译汉参考译文

来源 @翠山观景

非官方译文,仅供参考 | 官方不发布参考译文

转载请微信联系fz-yoyo

【英译汉】【Passage 1】

New drone footage gives a glimpse of the damage that Hawaii’s Big Island sustainedin the wake of volcanic explosions in recent days. Smoke can be seen billowing off the lava as it creeps down roads and through wooded areas toward homes. Fires are visible with terrifying streams of brightness breaking through the surrounding areas of black. After a day of relative calm, Kilauea roared back in full force on Sunday,spewing lava 300 feet in the air, encroaching on a half mile of new ground and bringing the total number of destroyed structures to 35.  继续阅读

发表在 历年真题 | 标签为 | 留下评论