辣评CATTI

原文作者:唯斯/语职翻联盟

CATTI组织至今,悄然之间已近十年。于培养人才及规范市场所言,CATTI绝非乏善可陈,考生若认真备考,必有其所获,然一瞥之下,弊端亦可谓不少。(注意:仅为一瞥,而非细观。一瞥有数,细观难穷。)

每次出分后再看论坛,虽无“哀鸿遍野”之势,却有“沸反盈天”之态,对评分口诛笔伐、声罪致讨之辈,实繁有徒。

持常人心态者皆知,面对失败,多反省自己才是进步之砥石,“反己者,触事皆成药石;尤人者,动念即是戈矛”。考生群体庞大,良莠不齐,其间不乏尤人者,但若将抱怨者都归为“尤人者”恐不客观,亦不可能。

而况自始至今,抱怨与质疑之声,从未息止。毋庸置疑,每种考试皆会招致一些抱怨与质疑,而像CATTI招致这么多的抱怨与质疑,且每年被抱怨与被质疑的问题皆大同小异的考试(这说明主办方无心改善),却实属罕见。

究因寻委,无外乎“准绳问题”——CATTI考前无评分标准,考后无参考答案,考官资质亦从无公示。一究三无、准绳难见,考生如何悦服?(之前CATTI考前还在新浪上搞了个“微对话”,本期待两位评审专家能做出实质性的回答,但结果又搞起了“中国特色”式回答,大打官腔,荣养寥寥。)

诚然,作为“受制于人”的考生,恐怕我们只能仰人鼻息,逆来顺受。稍有牢骚,便有被人议为“不找自身原因”之虞。然纵观中外考试,考前无评分标准,考后无参考答案者,又有几许?试想,若一国刑法不守“罪刑法定”,而搞“秘密法”、“事后法”,给社会带来的会是什么?而评分标准和参考答案作为考试之准绳,对考生而言又何尝不是“法律”?考官作为裁量之人,又何尝不是“法官”?

依笔者实际所见,“三无”至少导致了3个现象,如次:

①一些及格的考生其实也是“稀里糊涂”的及格。(考后诚求上帝眷顾者,不在少数)
②一些不及格的考生难以发现自己的问题所在。(不利于考生查漏补缺,一些人数度应考却分数有减无增)
③质疑之声,数年来不曾平息。一言蔽之,一些考生对评分不服。因此而不再考者,屡见不鲜。(考试从报名到评分,再到答案,皆混沌一片,质疑有理,不服通情。)

但解决对策又颇为简单且朴素,反其道而行之即可。(只要主办方有心解决)

①考前公布评分标准及详细的示例。
②考后第一时间公布参考译文。
③公示评分专家资质。

具体则为:

①:如何扣分?如何加分?错译扣几分?错别字(发音不好)扣几分?表达不自然扣几分?交替传译3秒内没开口扣几分?等等。

②:参考译文一来供考生学习精进,二来供大家讨论切磋,三来还望考试主办方考虑到考试时限问题,考生译作皆为仓促之作,能提供多种参考译文。如,普通(及格水平)、较好(70分左右水平)优秀(80分以上水平),也好让诸考生心里有底。(请别拿指定教材说事,我想有一定水平,且认真看过那套指定教材的人,都知道那套教材编的如何,现在一些书想必很多人知道是怎么编出来的。我看那书就是挂名)

③:作为考生,人微言轻,学术不精,技能薄浅,对专家绝不敢妄加评骘,但这种主观性极强的考试,主办方是否应该如实的公示考官资质?笔者认为是应该的,我想大部分考生也是附议的。另外,近年来电视直播及大型活动亦可见一些风评之下的专家,但却感觉盛名难符,(如日本大地震时期的新闻同传,里面就有专家和“砖家”)公示专家资质,实为令人心悦诚服之举。

笔者作为曾笃信此考试的一名考生,欲借此文对考试主办方提出真挚的建议。

既然主办方口口声声称此考试旨在推进翻译事业,培养翻译人才,规范翻译市场,还请拿出不断改善态势,并以考生为本。而不是仅潜心于给此考试不断打广告,今天建议XX人群参加此考试,明天建议XX毕业前至少考取3级证书。(何况翻译职业又无需上岗资格)

“诸生,业患不能精,不患有司之不明;行患不能成,不患有司之不公。”——诸生应砥节砺行,有司当朗月高悬。

拙见愚考,寥寥数语。

PS:(在论坛上看到,有人说自己被黑了,怀疑是因为自己填写的专业、工作单位等问题。通过我个人的经验看,主办者绝对不会因为这个而“黑谁”,但组织上的确有诸多不妥之处,这才是物议之源吧;至于考试还存在的“报名时间安排不合理”(上半年分数未出,下半年已经开始),“报名时间、收费全国各地不统一”“发证慢如牛”等等业余问题或者说根本不应该存在的问题,概不赘述)

(本文为作者原创,转载请注明出处)

此条目发表在翻译杂谈分类目录。将固定链接加入收藏夹。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

You must enable javascript to see captcha here!