二笔、三笔通过经验贴

文 | JambalayaMiOhMyOh

终于可以骄傲的写个经验贴了。去年通过了2015年5月的三笔和2015年11月的二笔。

首先简单介绍自己的情况,我是英语类院校非英语专业的毕业生,一直很喜欢英语,属于底子还不错的类型。四级612,六级526,专四79,专八68。跨考2015年翻译硕士,过线了但是没调剂,去年二战了。由于学科限制因而在学校里学英语的机会并不是很多,全靠自己摸索来着。

先来说说三笔。我三笔实务69,综合70,考三笔纯属考研失利后的尝试,抱着试一试的心态。三笔就题本身而言并不难,无论是实务还是综合看起来都挺简单,实则暗藏玄机。因为实务完全是按照点给分,考察你对某个词语或者某种句型的翻译是否到位,所以很多人往往综合分数很高但实务过不了。由于我在考研复习的第一年用的就是三笔教材,因此很认真的练习了书上的大部分翻译。下面说说三笔该怎么复习:

1.实务部分,翻译一定要每天练习。不用太多的教材,实务两本教材即可。把上面的翻译每天汉译英一篇,英译汉一篇,耐心的自己翻译,然后对照答案。这是一个非常漫长但很有效的过程。一定要坚持。

2.由于考研复习是看了武峰老师的网课,虽然没有看完但是觉得老师在翻译技巧这部分着实让我提升了不少。有条件的同学可以买相关的书籍和网课,训练自己的翻译技巧,

3.笔三综合很简单,高考英语的感觉,用两本综合教材刷题就可以了。我当时只复习了一个礼拜综合,每天不到一个小时,题刷的不多所以综合考的不高。

4.笔三的词汇比较简单,但还是建议考试的时候用陆谷孙老师那本超级大的字典,别嫌沉。

5.考试时一定要平心静气,因为题本身不难,但是你会发现由于有字典的辅助,你很容易把自己会的词都想在字典上查一查,反而耽误很多时间。所以时间一定要合理安排。我当时是打了草稿才往上写,怕自己语句出错,这方面一定要注意。

再来说说二笔。从三笔到二笔绝对是一个很大的跨越。第一次翻开二笔的实务资料的时候我整个人实力懵逼,因为真的觉得好难。文章有些特别长,一写就是3.4页,单词也比三笔难很多,还有很多非常生僻的翻译。刚开始练习的时候非常痛苦。二笔的综合则更为变态,做综合的时候单选我很多词都不认识,无选项完形填空极为变态。在复习的时候几度想放弃。考二笔是因为考研第二年复习用了二笔的实务资料,所以想试试。最后侥幸过了,综合62,实务61。下面说说二笔的复习事项:

1.单词!单词!单词!重要的事情说三遍。二笔综合的单词很变态,做练习时有碰到受虐狂这种生僻单词,大部分选项都是托福和专八单词。我2014年背完了托福单词2015背了专八,仍感觉做题非常吃力。不要说背单词没用,任何解题技巧在匮乏的单词量面前都是耍流氓。我的单词量大概是15000至16000左右,但还远远不够。到笔二这个程度的话建议背托福,雅思,gre,专八。

2.综合一定要多刷刷题,不过真题没有书上的题难。我因为考研所以没有很多时间刷综合的题,只看了大概一周,每天不到一小时。

3.笔二的实务是一个很大的工程量,和笔三一样,每天按部就班一篇英译汉一篇汉译英,慢慢的你就习惯这种篇幅和难度了。我就是这样,2015年2月第一次做笔二的时候简直想哭,后来慢慢就乐在其中了。我的方法是每次做完翻译会给自己批改一个分数,并用红笔标注自己的不足之处。翻译是没法突击的,唯有慢工出细活。经过一段时间的打磨,才能看到成绩。我在假期的时候和同学一起做了翻译项目,要求比较严格,感觉也对笔二有一些帮助。

3.笔二真题并不难,比我想象中简单,但是量是笔三的二倍,因此时间仍然很重要。

4.到笔二这个成都了就必须要用陆谷孙老师的大字典了,别嫌沉。

任何事在刚开始都是很艰难的,就看你有没有勇气start it~翻译是一门苦差事,再有天分的人如果不练习也是白费。做翻译和学乐器是一个道理,你一天不练,手就会生。

以上都是自己对考试的一点浅薄认识希望对大家有帮助。祝大家都能有个好成绩!楼主也打算备战雅思了~我们共同加油!

备考用书
此条目发表在三级笔译, 二级笔译, 考试经验分类目录。将固定链接加入收藏夹。

二笔、三笔通过经验贴》有 2 条评论

  1. 王超说:

    你好,我打算考二级笔译,不知道买哪本字典比较好,谢谢

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

You must enable javascript to see captcha here!