已发布:2018下半年CATTI考试成绩查询地址

2018年下半年考试成绩已可查询

查询地址为中国人事考试网

http://zgcjcx.cpta.com.cn/examfront/bscore!initializeCX.action

按照往年一贯标准,考试科目(实务/综合)均≥60分即为通过。

其中一科(如实务或综合能力)未通过的,下次两科均需考试。

一般半年后关注所在地区人事考试中心网站查询证书发放通知。

经验投稿邮箱  [email protected]  

考试报名

2019年CATTI 考试时间确定

上半年 6月15日、16日

下半年 11月16日、17日

具体考试安排,如具体哪天笔译或口译、报名时间等,请待官方后续发布。

如有新消息,公号将尽快转载。

证书领取及管理

CATTI 证书领取查询方式 | 各地效率不同,部分地区极慢

关于证书邮寄、代领等信息如何查询,超期是否可办理等

CATTI证书登记问题
继续阅读

发表在 成绩查询, 考试报名 | 标签为 , | 留下评论

黑龙江:关于发放2018年度(上半年)二、三级翻译(笔译)专业资格(水平)考试合格证书的通知

各市(地)人事考试中心、垦区人事考试中心,中、省直有关单位人事部门:
2018年度(上半年)二、三级翻译(笔译)专业资格(水平)考试合格证书已由国家人社部下发到省人事考试中心,现将有关发证事宜通知如下:

一、考试合格人员持准考证、身份证,到报名所在考试中心发证窗口办理。准考证左上角“报名地市”一栏即为考生报名所在地,其对应的领证地点详见附表。发证时间:2019年1月15日至1月31日每天上午,节假日休息。

二、如需他人代领证书,除上述材料外,还需携带代领人的身份证。准考证丢失的考生,持身份证前往办理,经核实原始存根无误后方可发证。为了提高发证效率,请妥善保管准考证并在领取证书时出示。 继续阅读

发表在 证书领取 | 标签为 , , , | 留下评论

辽宁: 关于办理2018年上半年翻译专业资格考试省直考区合格证书发放的通知

关于办理2018年上半年翻译专业资格考试省直考区合格证书发放的通知

辽宁省人事考试中心定于2019年1月15日开始发放省直考区2018年上半年翻译专业资格考试合格证书。

一、办理证书所需材料

(一)身份证原件及复印件1份。

(二)近期两寸免冠彩色照片1张(背景无颜色要求)。

(三)填写《资格考试合格人员登记表》1份(附件2)。

(四)他人(单位)代领:凭代领人及持证人有效身份证原件及以上相关材料。

注:《资格考试合格人员登记表》须经证书管理部门盖章后,由考生自行存入本人人事档案。 继续阅读

发表在 证书领取 | 标签为 , , , , | 留下评论

CATTI省直与省会城市报考的区别

除个别地区外,一般考试地点都是省会城市。无论选择哪个审核点,最终都是在省会考试。但领证方式不同。

省直,一般是指省属单位人员。例如省属某研究院、某大学、某国企。但报名时有些其他范围人员也能报上。

省会城市,一般是在省会城市工作学习的人员,便于领证。 继续阅读

发表在 考试报名 | 留下评论

2018.11 CATTI 备考经验:五战三级笔译失败帖

投稿 | 还是一枚小钢镚儿

本打算这次三笔通过后可以写一篇成功贴,给自己这几年断断续续的跟三笔相爱相杀做个总结。但没想到,参加完今年11月的三笔考试,考完综合提前送给自己一首凉凉,这篇成功贴也变成了失败帖。不过,总结还是要写的。对自己来说,努力过,还是看到了进步,只不过进步的程度还不足以通过考试。

一、先介绍下自己的情况

我是一位大龄考生,85后,工作五六年了。大学念的工科,四六级都是466,听力不好,基础差。工作后,周围环境也基本与英语无缘。无意在豆瓣上看到一位叫黎木白的豆油为了考三级笔译,做了一个特别缜密的复习计划,当时自己特别佩服她的自制力和执行力,也是从那时起开始知晓CATTI。当时想着以考促学,重拾英语,掌握一门技能,就在2014年11月开始了我的第一次三级笔译奋战,这一战就是五年,陆陆续续考了五次试(你没看错,是五次!!!),然后依旧没有通过。唉~让我先蹲墙角哭会儿,想想太心酸了~

划重点:大龄、工作党、英语基础差、无英语氛围,所以我后面唠叨的这些经历和教训也许并不能给大家带来什么帮助。

继续阅读

发表在 考试经验 | 留下评论

​2018年1-12月北京周报微博时事英语汇总

2018年11月北京周报微博时事英语汇总

2018年10月北京周报微博时事英语汇总

2018年1-9月北京周报微博时事英语汇总

https://pan.baidu.com/s/1QP4wQMu15jmo2e4BrZOAWQ

备用:

链接: https://pan.baidu.com/s/1GQsUjJKvk85PGwtoF9iblg

提取码: 4xw1 复制这段内容后打开百度网盘手机App,操作更方便哦

正文为12月当月汇总 继续阅读

发表在 双语时事 | 留下评论

2018下半年CATTI考试成绩预计1月17日发布

按照以往CATTI考试结束后60天发布成绩的规律,预计2018年下半年考试成绩1月17日至18日发布(不排除提前或推后的可能)。

查询地址为中国人事考试网。

http://zgcjcx.cpta.com.cn/examfront/bscore!initializeCX.action

证书领取及管理

CATTI 证书领取查询方式 | 各地效率不同,部分地区极慢

关于证书邮寄、代领等信息如何查询,超期是否可办理等

CATTI证书登记问题
继续阅读

发表在 考试报名 | 留下评论

CATTI 证书领取有时间限制吗

一般是有。

因为发证单位一般是各地人事考试中心, 他们有大量各类证书需要发放,一般规定具体时间段发放某类证书。最好是按这个周期办理。

自己的证书,是好事,好不容易考下来,条件允许就尽快就拿。

万一条件不允许,给发证主管单位打电话,提前联系。

最长,5年不领取,证书将被销毁。

发表在 证书领取 | 留下评论

2019年CATTI 考试时间确定 上半年 6月15日、16日

2019年CATTI 考试时间确定:

上半年 6月15日、16日

下半年 11月16日、17日

具体考试安排,如具体哪天笔译或口译、报名时间等,请待官方后续发布。

如有新消息,公号将尽快转载。

2018年下半年考试成绩预计1月下旬发布。


人力资源社会保障部办公厅关于2019年度专业技术人员资格考试计划及有关事项的通知

人社厅发〔2018〕142号

各省、自治区、直辖市及新疆生产建设兵团人力资源社会保障厅(局),有关副省级市人力资源社会保障局,国务院各部委、各直属机构人事部门,有关协会、学会:

为进一步做好专业技术人员资格考试的规划与管理,经与有关部门和考试管理机构研究,现就2019年度专业技术资格考试计划及有关问题通知如下:

一、请按照《2019年度专业技术人员资格考试工作计划》(见附件),做好考试组织实施工作,确保各项考试工作安全顺利进行。如遇特殊情况需要变更的,将提前另行通知。

二、各地人力资源社会保障部门及相关行业主管部门要积极配合,密切合作,认真落实考试有关规章制度,切实做好考试各项准备工作。

三、证券期货业从业人员资格(含基金从业人员资格)考试各次考试地点不同,具体安排以相关行业协会考试公告为准。

四、国家职业资格考试统一大纲、统一命题、统一组织,符合条件的专业技术人员应按规定通过正规渠道报名、参加考试,切勿轻信虚假宣传。同时,国家未指定任何培训机构开展职业资格考试培训工作,对不法培训机构打着“保过”幌子,招摇撞骗或组织实施作弊的,将依法严肃追究法律责任。

 

附件:2019年度专业技术人员资格考试工作计划

人力资源社会保障部办公厅

2018年12月20日

附件

2019年度专业技术人员资格考试工作计划

序号 考试名称 考试日期
1 教师资格(笔试) 3月9日
2 咨询工程师(投资) 4月13、14日
3 房地产经纪人协理、房地产经纪人 4月20、21日
4 演出经纪人员资格 5月11日
5 注册建筑师 一级 5月11、12、18、19日
二级 5月11、12日
6 会计(初级) 5月11-19日
7 护士执业资格 5月18-20日
8 教师资格(面试) 5月18、19日
9 监理工程师
10 环境影响评价工程师
11 卫生(初级、中级) 5月25、26日、6月1、2日
12 计算机技术与软件(初级、中级、高级) 5月25、26日
13 银行业专业人员职业资格(初级、中级) 6月1、2日
14 注册计量师 6月15、16日
15 翻译专业资格(一、二、三级)
16 社会工作者 6月22、23日
17 土地登记代理人
18 注册核安全工程师 9月7、8日
19 注册设备监理师 9月7、8日
20 注册测绘师
21 会计(中级、高级)
22 一级建造师 9月21、22日
23 资产评估师
24 机动车检测维修士、机动车检测维修工程师
25 出版(初级、中级) 10月13日
26 审计(初级、中级、高级)
27 通信(初级、中级) 10月19日
28 注册城乡规划师 10月19、20日
29 勘察设计行业 注册土木工程师 岩土
港口与航道工程
水利水电工程(5个专业)
道路工程
注册电气工程师(2个专业)
注册公用设备工程师(3个专业)
注册化工工程师
注册环保工程师
注册结构工程师 一级
二级 10月20日
30 广播电视编辑记者、播音员主持人 10月19、20日
31 房地产估价师
32 拍卖师(纸笔作答)
33 统计(初级、中级、高级) 10月20日
34 一级造价工程师 10月26、27日
35 执业药师(药学、中药学) 10月26、27日
36 银行业专业人员职业资格(初级、中级)
37 房地产经纪人协理、房地产经纪人
38 教师资格(笔试) 11月2日
39 经济(初级、中级) 11月2、3日
40 专利代理人
41 一级注册消防工程师 11月9、10日
42 计算机技术与软件(初级、中级、高级)
43 税务师
44 注册验船师
45 演出经纪人员资格 11月16日
46 拍卖师(实际操作) 11月16、17日
47 注册安全工程师
48 翻译专业资格(一、二、三级)
49 公路水运工程助理试验检测师、试验检测师
50 教师资格(面试) 2020年1月4、5日
51 证券业从业人员资格 3月2-3日,5月4-5日,6月1-2日,7月6-7日,8月31日-9月1日,11月30日-12月1日
52 期货从业人员资格 1月12日,3月23日,5月18日,7月13日,9月7日,11月16日
53 基金从业人员资格 3月30日,4月20-21日,5月25日,6月22日,9月21-22日,10月19日,11月23-24日
54 专业技术人员计算机应用能力考试 各地自行确定

继续阅读

发表在 考试报名 | 留下评论

CATTI 常用信息 2018.12.14

目前官方尚未发布明年考试相关安排信息。按照往年规律,2019年预计5月18-19日左右考试,3月至4月份报名,报名网址为中国人事考试网 http://t.cn/R2Gb9k9

2018年下半年CATTI考试成绩预计1月中旬公布  http://t.cn/R2Gb9k9

80 篇 CATTI 备考经验汇总

https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzAwMjQ4MzIzMw==&mid=2658869418&idx=1&sn=379663d0e15253c907ad0ce187909166&chksm=814635e4b631bcf2ae823f5a8a619b252b1b4690b10bd23f8efb0e25efa5302b709652892c58&token=781410873&lang=zh_CN#rd

考试常见问题

http://t.cn/RJ1fKZi

备考经验

http://t.cn/RtutPp8

考试样题

http://www.catti.net.cn/node_74545.htm

题型

http://t.cn/RHpPtnP

备考用书

CATTI二三级口笔译考试用书(官网指定与推荐)2017-9 更新

汉译英学习

CATTI汉译英学习 1-50

证书办理  http://www.gocatti.com/archives/623

十九大报告  http://t.cn/RJ1fKZi

词典  http://t.cn/RJ1fKZi

CATTI 词汇学习书目推荐与网盘资源  http://t.cn/RNDWHMO

用书推荐  http://t.cn/RNDWHM1

综合词汇备考 http://t.cn/RNDWHME

CATTI 笔译报名信息填写参考模板  http://t.cn/RNDWHMe

英中对照 NY 时报 50篇 http://t.cn/RNDWHMH

CATTI 考试英译汉方面应重视的问题 http://t.cn/RNDWHM0

中英对照 2018 政府工作报告 http://t.cn/RerNUah 密码:o9jr

发表在 考试报名 | 留下评论

2018年下半年CATTI考试成绩预计1月份公布

查询地址仍然是中国人事考试网。

预计1月18日。有可能推迟,但根据最近经验一般是当天或次日。

发表在 未分类 | 留下评论

2019 上半年 CATTI 报名及考试时间预测(官方尚未发布)

按照往年规律,预计5月18-19日左右考试,3月至4月份报名。

为避免错过,欢迎关注同名微信公众号(gocatti)及时接受最新报名信息。

qrcode

发表在 考试报名 | 留下评论

宁夏:2018年度上半年翻译专业资格(水平)考试合格标准及合格人员名单的通知

各市人力资源社会保障局,区直有关部门、单位,中央驻宁有关单位:

根据《人力资源社会保障部办公厅关于2018年上半年翻译专业资格(水平)考试合格标准有关问题的通知》(人社厅发〔2018〕95号),2018年上半年翻译专业资格(水平)考试英语专业各科目合格标准均为60分(试卷满分均为100分)。

经人力资源社会保障部核准,我区合格人数为17人,其中,一级考试英语笔译合格人数为2人,二级英语笔译合格人数为1人,三级英语笔译合格人数为14人,现予以公布。一级英语笔译考试成绩合格时间和二、三级英语笔译合格人员翻译专业资格(水平)取得时间均为2018年5月20日。

合格证书领取可采取现场领取或EMS快递送达两种方式。

选择EMS快递送达的考生自本通知下发之日起5个工作日内,登陆“宁夏人事考试中心网”(http://www.nxpta.gov.cn)“证书申领”栏目,下载并填写《专业技术人员资格证书领取申请表》后发送邮件到宁夏人事考试中心邮箱([email protected])。经审核合格后5个工作日内寄送资格证书,考生可根据短信提示注意查收快递邮件,快递费用由考生自行承担,资费标准为20元/人。

逾期未收到证书的考生可自行查询快递投送状态或与邮政EMS管理员张磊(服务电话:13519298181)联系查询。

选择现场领取的考生自本通知下发之日起5个工作日后,携带本人有效身份证原件到银川市人事考试培训中心(银川市金凤区万寿路177号银川市民大厅C3厅)领取证书。联系电话:0951-5555751,5555752,5555753。逾期未领取将按《人力资源社会保障部办公厅关于启用新版专业技术人员职业资格证书的通知》(人社厅发〔2017〕141号)有关规定处理(考试结束满五年仍未领取证书的,由指定印制企业统一回收销毁)。

 

附件:2018年度上半年翻译专业资格(水平)考试合格人员名单

自治区人力资源和社会保障厅

2018年12月4日

继续阅读

发表在 未分类 | 留下评论

2018.11 CATTI英语二级笔译实务英译汉参考译文

来源 @翠山观景

非官方译文,仅供参考 | 官方不发布参考译文

转载请微信联系fz-yoyo

【英译汉】【Passage 1】

New drone footage gives a glimpse of the damage that Hawaii’s Big Island sustainedin the wake of volcanic explosions in recent days. Smoke can be seen billowing off the lava as it creeps down roads and through wooded areas toward homes. Fires are visible with terrifying streams of brightness breaking through the surrounding areas of black. After a day of relative calm, Kilauea roared back in full force on Sunday,spewing lava 300 feet in the air, encroaching on a half mile of new ground and bringing the total number of destroyed structures to 35.  继续阅读

发表在 历年真题 | 标签为 | 留下评论

CATTI 英语二级笔译实务试题样题

全国翻译专业资格(水平) 考试英语二级《笔译实务》 试卷

Section 1: English-Chinese Translation (50 points)

Translate the following two passages into Chinese.

Passage 1

There they come, trudging along, straight upright on stubby legs, shoulders swinging back and forth with each step, coming into focus on the screen just as I’m eating my first bite of popcorn. Then Morgan Freeman’s voice informs us that these beings are on a long and difficult journey in one of the most inhospitable places on earth, and that they are driven by their “quest for love.”

I’ve long known the story of the emperor penguin, but to see the sheer beauty and wonder of it all come into focus in the March of the Penguins, the sleeper summer hit, still took my breath away. As the movie continues, everything about these animals seems on the surface utterly different from human existence; and yet at the same time the closer one looks the more everything also seems familiar.

Stepping back and considering within the context of the vast diversity of millions of other organisms that have evolved on the tree of life — grass, trees, tapeworms, hornets, jelly-fish, tuna and elephants — these animals marching across the screen are practically kissing cousins to us.

Love is a feeling or emotion — like hate, jealousy, hunger, thirst — necessary where rationality alone would not suffice to carry the day.

Could rationality alone induce a penguin to trek 70 miles over the ice in order to mate and then balance an egg on his toes while fasting for four months in total darkness and enduring temperatures of minus-80 degrees Fahrenheit?

Even humans require an overpowering love to do the remarkable things that parents do for their children. The penguins’drive to persist in behavior bordering on the bizarre also suggests that they love to an inordinate degree.

I suspect that the new breed of nature film will become increasingly mainstream because, as we learn more about ourselves from other animals and find out that we are more like them than was previously supposed, we are now allowed to “relate” to them, and therefore to empathize.

If we gain more exposure to the real — and if the producers and studios invest half as much care and expense into portraying animals as they do into showing ourselves — I suspect the results will be as profitable, in economic as well as emotional and intellectual terms — as the March of the Penguins.

Passage 2

After years of painstaking research and sophisticated surveys, Jaco Boshoff may be on the verge of a nearly unheard-of discovery: the wreck of a Dutch slave ship that broke apart 239 years ago on this forbidding, windswept coast after a violent revolt by the slaves.

Boshoff, 39, a marine archaeologist with the government-run Iziko Museums, will not find out until he starts digging on this deserted beach on Africa’s southernmost point, probably later this year.

After three years of surveys with sensitive magnetometers, he knows, at least, where to look: at a cluster of magnetic abnormalities, three beneath the beach and one beneath the surf, near the mouth of the Heuningries River, where the 450-ton slave ship, the Meermin, ran aground in 1766.

If he is right, it will be a find for the history books — especially if he recovers shackles, spears and iron guns that shed light on how 147 Malagasy slaves seized their captors’ vessel, only to be recaptured.

Although European countries shipped millions of slaves from Africa over four centuries, archaeologists estimate that fewer than 10 slave shipwrecks have been found worldwide.

If he is wrong, Boshoff said in an interview, “I will have a lot of explaining to do.” He will, however, have an excuse. Historical records indicate that at least 30 ships have run aground in the treacherous waters off Struis Bay, the earliest of them in 1673. Although Boshoff says he believes beyond doubt that the remains of a ship are buried on this beach — the jagged timbers of a wreck are sometimes uncovered during September’s spring tide — there is always the prospect that his surveys have found the wrong one.

“Finding shipwrecks is just so difficult in the first place,” said Madeleine Burnside, the author of Spirits of the Passage, a book on the slave trade, and executive director of the Mel Fisher Maritime Heritage Society in Key West, Florida. “Usually — not always — they are located by accident.”

Other slave-ship finds have produced compelling evidence of both the brutality and the lucrative nature of the slave trade.

Section 2: Chinese-English Translation (50 points) 

Translate the following two passages into English.

Passage 1

改革开放 27 年来, 中国发生了巨大变化。 从 1979 年到 2004 年, 中国经 济年均增长 9.4%,居民消费水平年均提高 7%,进出口贸易额年均递增 16.7%。 2004 年, 中国国内生产总值达到 16494 亿美元; 进出口贸易额达到 11548 亿 美元。 我们初步建立了社会主义市场经济体制, 社会生产力和综合国力不断 增强, 各项社会事业全面发展, 人民生活总体上实现了由温饱到小康的历史 性跨越。

同时, 中国人口多、 底子薄, 发展很不平衡, 人口资源环境压力日益突 出, 在前进的征途上仍面临着很多困难和挑战。 中国国内生产总值总量虽然 不小, 但人均国内生产总值仍排在世界 100 位之后, 尤其是还有近 2600 万农 村贫困人口和 2200 多万领取最低生活保障金的城镇贫困人口。中国要实现现 代化, 还需要长期艰苦奋斗。

在经济全球化趋势深入发展的新形势下, 如何立足中国的实际, 抓住机 遇, 应对挑战, 继续实现经济社会持续、 快速、 协调、 健康发展, 是我们高 度重视的重大战略问题。 经过多年探索和实践, 我们已经找到了一条符合自 己国情、 顺应时代潮流、 体现人民意愿的发展道路, 这就是中国特色社会主 义道路。 今后, 我们将坚定不移地沿着这条道路阔步前进。

Passage 2

非政府组织是一种独立于政府的非营利性群众组织, 包括慈善团体、 志 愿者组织和其它社会团体。 它们从事不同的工作, 如扶贫、 环保和各种社会 服务。 近年来, 非政府组织在中国迅速发展, 在社会生活中起着越来越大的 作用。 专家估计, 目前全国大约有 300 万个非政府组织。

李先生是广东省一家非政府组织“广州青年志愿者协会” 的领导人。 加 入协会后的 5 年中, 他提供了 4000 多小时的志愿服务。 他参加的志愿活动包 括关怀街头露宿者, 照顾孤寡老人, 帮助孤残儿童, 发起为贫困地区捐赠等。 在参加志愿活动的过程中, 他由一个性格内向的人变成了一个活跃的社会活 动家。 李先生的志愿者协会属于公益型非政府组织。 公益型组织是中国非政 府组织的重要组成部分。

专家认为, 非政府组织在中国全面建设小康, 构建和谐社会中可起积极 作用。 它们有助于解决中国当前面临的一系列紧迫的社会问题, 如缓解就业 压力, 协调各方利益, 维护社会稳定等。

来源:官网


考试大纲合集

链接:

https://pan.baidu.com/s/18-8NyytqG0C5lI_NzvoIZg

密码:nzb0

考试样题合集

链接:

https://pan.baidu.com/s/1QpuFKROtFk7j9TqLg-dJ0A

密码:5hwq

继续阅读

发表在 历年真题 | 留下评论